Tamás Pál: Testvérvárosok
2011. 09. 13. 09:01A testvérvárosok mozgalma valamikor a 60-as években érte el Kelet-Európát. A 90-es évekre e településközi háló szálai pedig már errefelé is sűrűvé váltak. E kapcsolatok nyomai olyankor is megmaradnak, amikor az esetleges politikai kapcsolatok ezek mögül eltűnnek, de hát a testvértelepülésről neveztek el lakónegyedet, parkot, csónakázó tavat, és még annyi mindent. Amikor a 90-es években a magyarországi városokból (is) igyekeztek nemcsak az államszocialista múlt utcaneveit és szobrait, hanem a megelőző évszázad baloldali, vagy olyannak hitt, emlékeit is eltüntetni, akkor a (gyakran már csak volt) testvérek maradtak. A pesti Terézvárosban nincs már Majakovszkij utca, de az országban van még Omszki park, Csebokszári lakótelep. Végül is ezek voltak (esetleg maradtak is, és most ismét felértékelődtek) ott az egykori testvérvárosok. A 90-es évek erdélyi és magyarországi településeit összekapcsoló hálóknak talán volt szerepük néhány tánccsoport utaztatásában, az iskolákhoz apróbb segélyek eljuttatásában. Leginkább ezek is, meg a többi hasonló európai kapcsolat is (leginkább soha nem hallott nevű német, holland, skandináv városkákkal) a városházi elitek turisztikai lehetőségeit bővítették. Ilyen minőségükben bizonyára nagyon hasznosan.
Nyolc hónap alatt háromszor voltam Vilniusban, tanítottam, konzultáltam, vitatkoztam értelmiségiekkel. Pillanatfelvételek ezek a lengyel–litván viszonyról. A történetet most nem mondom fel. Tomas Venclova, egy Amerikában élő litván költő és esszéista (Bojtár Endre nagyon sokat tett magyar fordításáért és népszerűsítéséért) nemrég Pesten is megjelentetett kiváló kötetében, a Vilniusban amúgy mindent elmond (ha jól látom, a legtöbb ponton pontosan), amit egy külföldinek a várostörténetről tudnia kell. Néhány mondatban: valamikor litván város, fejedelemségi főváros is, de később a lengyel–litván közös államban ellengyelesedik; a 19. század elején a lengyel irodalom legfontosabb központja, a század második felétől pedig Kelet-Európa talán legjelentősebb spirituális zsidó mintaadója. A jiddis nyelv irodalmi sztenderdjévé a wilnai változat válik. A város az I. világháború és az orosz polgárháború viharai után 1939-ig a lengyel államnál marad. A lakosság elsöprő többsége is lengyel, vagy nyilvános helyeken lengyelül beszél. A lengyel irodalom 20. századi hősei közül a városhoz kötődik a talán legfontosabb: a Nobel-díjas Czeslaw Milosz. A litvánok a városban és környékén erős kisebbségben vannak. De 1939-ben a szovjet megszállás Wilnát gyorsan Litvániához csatolja, majd azzal együtt a város a Szovjetunión belülre kerül. 1941–45 között a németek – aktív litván közreműködéssel – legyilkolnak 200 ezer zsidót. A háború után a híres lengyel egyetem tanári kara és a város életben maradt lengyel elitje nyugatra, az anyaországba menekül. Vannak, akiknek a litvánok nem tetszenek, mások azt hiszik, így kibújhatnak a közeledő szovjet fennhatóság alól. Maradnak a képzetlenebbek, elsősorban a környék lengyel parasztjai. Akik értelmiség nélkül kulturálisan is igen nehézkesen képesek magukat reprodukálni. Az egykori lengyel európai elitmintának nyoma nem marad. Az egyház – amíg tud – ellenáll, átteleltet. A ma már litván többségű városban vasárnaponként minden fontosabb templomban még miséznek lengyelül is. Egyébként talán az ország három és fél milliós összlakosságának egytizede lehet most lengyel.

De milyen most ott lengyelnek lenni? A helyi, címében az egykori wilnói lengyel újságírás büszkeségét idéző lap belesüllyedt egyfajta 19. századi identitás-rekonstrukció és a nehéz életű embereknek anyanyelvükön nyújtott alapinformáció szolgáltatásának feladataiba. Igen földhözragadt módon szól a városi munkás és főleg környékbeli földműves olvasóhoz. Iskolai szavalóversenyek lengyel klasszikus anyaggal, zarándoklatok az egyik legfontosabb lengyel politikus, Pilsudski város környéki sírjához. Közösségi vezetők tiltakoznak a kisebbségi iskolaügy korlátozásai miatt. („A litván állam kisebbségei érdekében mindent megtesz, hogy azok a többségi nyelvet elsajátíthassák, hiszen ezzel megnyitja előttük az utat a nemzeti elitbe” – olvasom a választ egy litván lapban.) Egyébként ez a nagy egységesítő program még nemzetibb litvánokat – más szövegek szerint – láthatóan már nem lelkesít. Ki örül a vetélytársaknak? Tévéműsorok, befőzési tanácsadók, keresztrejtvény lengyelül. Úgy látszik, ebből még egy nagy hagyományú kelet-európai történeti nemzet identitása is kikeríthető. Mindenki takarékon dolgozik.
1990–91-ben a lengyelek úgy vélték, hogy a litvánokkal, mint az ukránokkal is, a régi összecsapások emlékének felmelegítése helyett össze kellene fogni az oroszokkal szemben, és itt a kezdeti lépéseket az „okos” és nagyobb testvérnek, vagyis nekik kellene megtenni. Már ezért is lecsendesítették a szovjet bomlás pillanatában gyorsan radikalizálódó vilniusi lengyeleket. A litván oldal azonban a tényleges függetlenség elnyerése után nem sokáig tudta visszafogni magát. Először minden jól ment. Mindenki valamiben demonstratívan engedni is szeretett volna. De azután a litván belpolitika hullámzani kezdett. A kormány hol a szocdemek, hol a nemzeti konzervatívok kezében volt. A szocdemek – amikor rájuk került a sor – készek voltak valamilyen szimbolikus kiegyezésre. A nemzetiek saját kormányzati lehetőségeiket azonban egyre radikálisabban élték meg. Kezdetben mindenki azt hitte, hogy nem ez lesz az események természetes menete, hogy a távolodás a szovjet lövészárkoktól a nemzetieket civilizálja. Hogy megértőbbek lesznek, hogy belátják, visszaszerzett államukat senki sem fenyegeti, s különösen nem a Vilnius környéki parasztok. De fordítva történt. A radikálisok egyre radikálisabbá lettek, és ettől még a jámbor helyi lengyelek is, akik pedig az elmúlt 60 évben sokat kibírtak, konfrontatívabbá váltak. Közben a litván politikusok úgy gondolják, míg de facto sokban engedni voltak kénytelenek, hogy de jure semmit, egy millimétert sem vonulhatnak vissza. A lengyelek túl sokan vannak (Lengyelország több mint tízszer népesebb Litvániánál), a történelemmel a hátuk mögött (a lengyel állam és a helyi elit hagyományait csak nem lehet azért eltagadni) túlságosan magabiztosak. A litvánoknak nincs hova visszavonulni. Ha magukat meg akarják őrizni, gondolják, a végsőkig meg kell feszíteniük magukat. A Vilnius környéki lengyel gazdálkodók meg nehezen értik, ki milyen történelmi sérelmeiért szeretne most rajtuk elégtételt venni. S nekik erre az egészre hogyan kellene reagálniuk? Néhány helybeli köztiszteletben álló komoly lengyel értelmiségi talán segíthetne. Közben a lengyel államelnök a nyilvánosság előtt is pontokba szedi a helyi lengyel sérelmeket (ez mind most, 2011 tavaszán–nyarán történik!) és rögtön jelez, mit várnának el a békéért cserébe a „dühös kis” északkeleti szomszédtól. Hadd használják a lengyelek a saját nevüket, a nekik kedves anyanyelvi helyesírás szerint, a lengyelek lakta falvakban, városokban engedélyezzék a kétnyelvű utcatáblákat, és rendezzék a Vilnius környéki háború előtti lengyel tulajdonok sorsát. Gondolom, 1991 előtt elkobozták őket, s a mostani nem-állampolgároknak tulajdont az országban, ha jól tudom, vissza nem adtak. Ez utóbbi persze az elpusztított zsidók véletlen külföldi rokonait, leszármazottait is izgatja, de azt hiszem, 1939–1941 előtt a városokban az ismert etnikai megoszlásból következően kevés volt a litván tulajdon, s a hatóságok vigyáznak, ha már a két másik etnikum majdnem eltűnt, egykori tulajdonaik se legyenek visszaigényelhetők. Ne lehessen az országot még szimbolikusan sem ismét „delitvanizálni”. A lengyel program külső szemlélő számára nem tűnik sem különösen konfrontatívnak, sem maximalistának. A romániai etnopolitika ilyen kérdéseken már jóval túl van. De a litván értelmiségi sajtó, legalábbis a nemzeti, sértetten elutasító. A helyzet a jelek szerint nem olyan egyszerű. Először is egy litván törvény szerint személyneveket és külföldi városneveket is csak litván végződésekkel szabad használni. George Bush is Bushas lesz a litván sajtóban. És ha nálunk a 19. században Puskin Sándorról és Marx Károlyról volt szó (bár rendőrileg senki sem üldözte, ha valaki Karlról és Alexanderről beszélt), akkor e vonatkozásban, mégpedig a törvény szigorával a háta mögött, Litvánia megrekedt a nemzeti újjászületés első modelljeinél, a messzi múltban. A lengyelek csak ne akarjanak ez alól kivételképpen mentességet – véli a litván kormányzat. Lengyelország bepanaszolta ebben az ügyben Litvániát valamilyen európai testületnél, de „veszített”. Azt a választ kapta, hogy a nemzetállamok helyesírási kérdéseiben nincsenek hatáskörei. Na látjátok! – mondták Vilniusban. De azért senki sem kételkedik abban, hogy a helyi lengyelektől az egységesülő Európában csak nem lehet megtagadni, hogy anyanyelvük neveit használják. Persze a litvánok még egy kicsit ellenállnak. A névtáblákban a jog és a gyakorlat ma is eltér. A lengyelek az általuk lakott településeken kirakják házilag gyártott saját tábláikat és utcaneveiket. Leverni a helyi litván aktivisták ezeket nem merik, az állam meg úgy csinál, mintha ott sem lennének. A nemzeti litvánok erre mindenütt bejelentéseket tesznek, sőt bíróságokon is próbálkoznak. A litván állam e tekintetben meg, úgy látszik, nem mer erőszakosan lépni. Igaz, a szabályozást sem puhítja. Behunyja a szemet. Mindenesetre magam is sokszor láttam, hogy azokon az elővárosi buszokon, amelyek lengyelek által is lakott településekre tartanak, a felírás kétnyelvű. A helyzet jogilag érdekes. A buszok magántársaságok tulajdonában vannak, de állami buszpályaudvarokat használnak. S gondolom, a tulajdonkérdésben sem lehet túl sokáig húzni az időt. A lengyelekkel a litvánok még játszanának egy kicsit, de a zsidó örökösöket képviselő amerikaiakkal nem mernek, s akkor a csomagba, más külföldiekkel együtt, az elvándorolt lengyelek tulajdonproblémái is belekerülnek. Hiába, arrafelé az idő nem a nemzetieknek dolgozik.
Három tanulság erdélyieknek. Először. Ne mindig Finnországhoz vagy Dél-Tirolhoz hasonlítsuk a román szabályzást. Persze ez agitprop szempontból hasznos lehet, de ne felejtsük, igazán a régióval kell összemérnünk magukat. Például a Kolozsvár „testvérvárosaiban”, Vilniusban vagy Lembergben kialakult helyzettel.
Másodszor, itt ismét látható (ráadásul meglehetősen extrém formában), hogy az értelmiség, a képzett csoportok elvándorlása, különösen ha a többiek a helyükön maradnak, hogyan periferizálja az „otthon rekedteket” a modern tudástársadalomban. Kisodródnak anélkül, hogy a többségiek külön lépéseket tennének kiszorításukra.
Harmadszor, látszik, hogy kívülről ilyen ügyekben csak akkor lehet közvetíteni, ha a többségiek nem feszítik meg túlságosan magukat. S minél inkább biztonságban érzi magát a többség, annál könnyebben lehet engedményekre rávenni. A litvánok történelmileg és geopolitikailag nemcsak a szovjetektől rettegnek, hanem majdnem úgy a lengyelektől is. S aki ilyen nehezen jön ki egy történelmi görcsből, azzal bonyolult, majdnem lehetetlen megegyezni.
Ossza meg másokkal is!
Tweet
Szóljon hozzá!