Út magunkhoz, Ruandán át
2014. 06. 22. 10:49Hat éve jelent meg az ismert svájci drámaíró, író Lukas Bärfuss Száz nap című regénye, amely lassan, de biztosan terjed a nemzetközi könyvpiacon, és a jelek szerint Kelet-Európában is olvasható lesz. Idén kiemelt figyelem irányul erre a Hans Fallada-díjas munkára, amely a húsz éve történt ruandai genocídium hátterét, történeteit dolgozza fel. Már amennyire e történetek feldolgozhatóak. Parászka Boróka írása.
Ma még nem nyilvánvaló, hogy a ruandai
katasztrófa mennyire Európa tragédiája, ezért megkerülhetetlen ez a regény,
amelynek főhőse, David Hohl egy svájci segélyszervezet munkatársaként érkezik
az afrikai országba, kevéssel az egymillió áldozatot követelő tömeggyilkosság-sorozat
előtt. Igazi humanista, aki számára az emberi jogok egyetemesek és
egyértelműek, aki semmilyen kompromisszumot nem hajlandó kötni az emberi jogok
és méltóság rovására. Úgy utazik Ruandába, mint aki a karitatív munka ideális
helyszínére ér: a gyarmatbirodalom alól felszabaduló ország ez, amely kész
beletanulni a modernizációba, hálás minden tanácsért, együttműködően és
szorgalmasan követi a nyugati mintát. Ha az afrikai kontinens egy általános
iskola, amely a nyugati gyarmatosítás és rabszolgatartás évszázadai után most
tanulja az önállóságot, a nyugati rend ABC-jét, különböző szinteken és módokon,
akkor Ruanda a bezzeg osztály. A gyarmatosítók immár, mint emberjogi
aktivisták, a modernitás, a demokrácia küldötteiként térnek vissza, és a
helyiek hálásak nekik, tanulnak tőlük, együttműködnek velük. Nem nehéz terep
tehát, minden adott a kényelmes fejlődésre. Még az éghajlat is kiváló az örök
tavasz országában, nem úgy, mint Kongóban, ahol állandó a hőség, a szélsőséges
időjárás miatt állandóak a járványok, az éhínség. Nem emberjogi munkásnak való
vidék az.
Ruandában David Hohl érkeztekor 248
segélyszervezet működik, egymás lábára taposva versengenek az európaiak a
rászorultakért, nincs talpalatnyi föld, ahol ne épülne egy mintagazdaság, egy
általános iskola, egy orvosi rendelő, felvilágosító centrum. Ez lenne a
gyarmatbirodalmak után kiépülő földi paradicsom, az európai álomról azonban
hamar kiderül, hogy rémálom.
Ruandában diktatúra van, ez nem baj –
mondják a tapasztalt európai országépítők – hiszen ez a társadalom még nem
érett a demokráciára. A diktatúra nem más, mint rend, hatékonyság, jól
szervezettség, amelyben mindenkinek kijelölik a helyét, a feladatát,
mindenkiről tudják, hogy kicsoda, mire képes, mire nem képes. Szerény
társadalomszervezés, pont olyan, amilyet a segélyszervezetek látni akarnak,
nincs túlköltekezés, hivalkodó politikai felsőosztály. Nem kaotikus törzsi
állapotok uralkodnak. Mindez működőképes is, amíg az ország határait ostromolni
nem kezdik a „hosszúak”, a csótányok, az ország egykori lakói, akiket a
gyarmatbirodalom végén, illetve annak összeomlásakor üldöztek el Ruandából,
vagy szorítottak a perifériára. Kicsodák a hosszúak? Azok a benszülöttek, akik
nem „rövidek”. Senki sem tudná azonosítani a ruandai nép két külön osztályát,
akinek a privilégiumait illetve jogfosztását még a belga gyarmatosítók
foglalták jogszabályokba, a köztük lévő különbségeket – a rend nevében – így
konzerválták, konfliktusaikat így mélyítették.
David Hohl a helyszínen azzal szembesül,
olyan világban él, ahol mindenki mindenkit megfigyel, számon tart. Ruanda a
kétarcú emberek országa (melyik nem az?), a látható mögött ott lappang a
rettenetes, sötét és titkolt igazi való. Miféle indulatok, sérelmek rejtőznek a
megfelelési kényszer, a modernizáció iránti feltétlen bizalom, az európai
elvárásoknak való megfelelések mögött? Miféle indulatok szabadulnak el ott,
ahol az emberek elvesztették saját történelmi emlékezetüket,
családi-törzsi-emberi kapcsolataikat, és betagozódtak egy kívülről hozott, a
fegyelmet mindenek fölé helyező rendbe? És mit vesz észre saját bűneiből,
mulasztásaiból, hagymázas tévképzeteiből Európa ott, ahol száz nap alatt a
huszadik század egyik legborzasztóbb, puszta kézzel elkövetett emberirtása
zajlott? Erről szól Lukas Bärfuss könyve, a Száz nap, amely sajnos magyarul még
nem olvasható, angolul viszont Tess Lewis fordításában elérhető. Én Natasa
Medved horvát műfordítótól hallottam a regényről, akivel a Balkánról és a
dél-szláv háborúról beszélgettünk, és arról, hogyan vezet az út magunkhoz
Ruandán át.
Lukas Bärfuss: Hundert Tage, Wallstein Verlag 2008, One hundred days, Granta Publications, 2012
Ossza meg másokkal is!
Tweet
Szóljon hozzá!