Shakespeare, ahogy ma tetszhet
2011. 02. 01. 13:36„E kies hazában mutass nekem / Egy oly nagy ravaszt, mint Shakespeare William!” – énekelte vagy harminc évvel ezelőtt Cseh Tamás. Tény, vannak ravaszdiak, de egyik sem ér fel ezzel a Shakespeare Williammel. Benne mindig lehet bízni, ha éppen szólni akar valamiről a színházi ember. Mert ő megmondja, csak meg kell érteni és értetni, hogy miről beszél. S még belekötni sem lehet, végül is a legnagyobb színházi klasszikus. Mert tartani lehet tőle, hogy belekötős idők jönnek, jó erre figyelmeztetni az embereket. Erre kéznél van a mindig kortárs William Shakespeare. Jó figyelmeztetni az értelmiséget is, hogy nem lehet távol maradni, nem szabad kivonulni és várni a jobb időket, mert nem biztos, hogy a visszatérés beváltja a reményeket, és az sem, hogy cselekvés nélkül eljönnek a jobb idők.
Ahogy tetszik, dalokkal
Koltai M. Gábor magyarországi rendező az Ahogy tetszik című színművet választotta arra, hogy megfogalmazza a ma kérdéseit, kétkedéseit a máról. Csak sugallja a válaszokat, de markánsan megfogalmazza a kételyeket, a félelmeket.
Nem írja, íratja át a szöveget, az előadást Szabó Lőrinc immár klasszikus fordításában játssza a temesvári Csiky Gergely Színház társulata, semmi szövegaktualizálás, kiszólás, prózásítás. Annyi történt, hogy dalokat „helyezett be” az előadásba a rendező. Aktuális ez a darab úgy, ahogy meg van írva, csak el kell tudni olvasni. Koltai M. nemcsak elolvasni tudta Shakespeare-t, hanem mondanivalója is van általa, amit remekül megfogalmazott színházi nyelven. Olyannyira tiszta ez a nyelv, hogy az előadás éppen arról szól, ami a térségünkben történik. S ha véletlenül valaki nem venné észre, mi is történik, akkor ez az előadás megmutatja, felveti a kérdéseket.

Az Ahogy tetszik története ismert, első látásra „csak” szép mese, száműzött hercegről, szerelmesekről, és happy enddel végződik. Első látásra, mert többszöri elolvasás után sokkal többről szól: felelősségről, és arról, hogy folytatódhat-e a mese a valóságban, és a heppy end sem teljesen biztos.
A rendező kérdései is e körül forognak. Mi az értelmiség szerepe egy parancsuralom felé menetelő társadalomban? A hatalmaskodók elől elmenekülni, elbújni kell, vagy ott maradni és kiállni az értékekért? A kultúra, a műveltség elég-e a szembeszálláshoz? Vagy megy az is azokkal, akik művelik? Feladni vagy küzdeni? Visszasírni, megpróbálni visszahozni a flower powert, kommunában élni, vagy ott maradni a városban, és „visszahódítani”, élhetőbbé tenni azt? Szabadnak maradni, vagy behódolni? Álruhát ölteni, vagy vállalni önmagunkat, az értékeinket?
Lefordítva: kiköltözni falura, elbújni a világtól a könyvekkel, a konyakos üveggel, a szűk baráti körrel, vagy újból és újból megküzdeni az értékek, értékrendek megmentéséért, a szabadságért, a demokráciáért, a szóért és a jólétért? Külföldre menni ösztöndíjjal és onnan üzengetni, vagy otthon szólni, ha kell, kiáltani? Kell-e a kompromisszum, és meddig lehet elmenni a kiegyezésben? Elbújni a világ elől, vagy kiállni a világ elé? Lehet-e a flower power célravezető a mai merkantilis világban? Mivel a világból nem lehet kiiratkozni, vissza kell térni, és mi lesz akkor? Képesek lesznek a félre- és kivonultak helyrehozni azt, ami elromlott? Fel tudják venni a ritmust, elhitetni, hogy ők jobbak és érdemes bízni bennük?
Vándorút a színpadképben
A válaszokat nekem, a nézőnek kell megfogalmaznom, aki ez esetben nemcsak néző vagyok, hanem részese is a világnak. Részese az előadásnak. Bennem is meg kell fogalmazódjanak a kérdések, abban a pillanatban, hogy ott vagyok a játékosok között. Annyival nehezebb

Egyelőre vonulunk mi is a színpadról kifelé, az erdőbe, át a patakon. Rozsdás kisbusz, könyvekkel megtámasztott ágy, csordogáló víz, kimustrált fotel és tévé, azaz erdő tele szeméttel, vagy szegénytelep a város szélén. Ide vonul az „ellenzék”, és itt találnak egymásra a szerelmesek. Több pár is boldogságra lel, persze számos viszontagság és félreértés után. Csakhogy ez a boldogság nem felhőtlen, mert nem biztos, hogy érvényesek a mesevilág kapcsolatai a másik, a valódi világban.
Jó szerencsét várva
Szűkösen élnek a száműzetésben, a vezetőjükkel, a herceggel (Kardos M. Róbert) egyetemben, aki nem sokat tesz az állapotok megváltoztatásáért. Mintha az egész társaság megbékélt volna ezzel az állapottal, néha elfilozofálgatnak az élet dolgain.

Koltai M. ardenneki erdőjében nem idilli a környezet, ősz van, hideg, nyirkos idő. Az éhség felülírja a filozófiát, Jacques (Balázs Attila) bebizonyítja. Õ mégis ott marad, akkor is, amikor a többiek visszatérnek, mert nem biztos, hogy minden olyan egyszerű és szép lesz, amint azt a száműzetésben elképzelték.
Kesernyés a szerelmesek egymásra találása is, hiszen csellel lesték ki egymás érzelmeit. Vajon a jó szándék felülírhatja az alakoskodást? Erkölcsös Rosalindáé (Magyari Etelka), amikor álruhában próbálja kifürkészni Orlando (Kiss Attila) érzelmeit?
Szóval ott ülünk a nagy semmi közepén és várjuk a jó szerencsét, és az – ajaj, ravasz ez a Shakespeare William – el is jő, olvassa a száműzött herceg, hogy megbukott a zsarnok, mehetnek haza jó világot teremteni.
Gyönyörű képek, remek ötletek, mozgalmas, szellemes játék jellemzi az előadást. Sziporkázó ötlet, hogy a színészek maguk zenélnek, énekelnek – szerencse, hogy többségük jól játszik valamilyen hangszeren. Koltai M. minden gondolatsort végigvisz és lezár, nincsenek üresjáratok, fölösleges bonyolítások, minden a mondanivalót szolgálja. Okos, művelt, tehetséges ember, aki ilyen produkciót állít színpadra. Véleménye van a világról, és nem hajlandó elvonulni, kiáll, és világgá kiáltja mondandóját, ezzel az elgondolkodtató és egyben szórakoztató előadással.
Nagyok alakítanak


A hölggyel illik kezdeni, adom tehát a képzeletbeli díjamat Magyari Etelkának. Rosalindája egyszerre komoly és játékos, kislány és nő, csalfa és őszinte, szűzies és kacér. Öröm volt nézni a csupa érzelem és játékosság művésznőt, akinek minden hangja, mozdulata, tekintete külön jelentést nyert. S a szépek között a legszebb: a fürdés jelenete, a megtisztulás áhítata, a nőiség ébredése, a szerelem megtestesülése.
Kardos M. Róbert a két hercegként egyaránt hiteles. Elhiszem neki, hogy zsarnok, és azt is, hogy száműzött értelmiségi, aki csendre vágyik, és kivonul a világból. Elhiszem a csalódottságát, a bölcsességét, de a cselekvőképtelenségét is. Kardos ökonomikus játékával ismét megmutatta, hogy erős és különleges egyéniség a színpadon.
Balázs Attila Jacque-ja az állandóan kétkedő, cinikus és szellemes. Nem bízik a szép szavakban, a gyomor parancsának hisz inkább. A művész szellemes játéka, könnyedsége, gesztusrendszere, arcjátéka teszi hitelessé ezt a figurát, élő emberré, napjaink művelt emberévé.
Bandi András Zsolt (Próbakő) alakítására is kettősség jellemző: vidám játékossága mögött ott a gondolkodó, a világot ismerő és látó férfi. Játékából kiderül: szereti a barátait, de néha kételkedik képességeikben. Kissé magányos, mint a clownok általában.
László Pecka Péter udvaroncként és pásztorként egyaránt hiteles. Szellemes, játékos, emberi.
A terjedelem miatt vagyok kénytelen abbahagyni a további díjak osztását, ugyanis, mint említettem, az előadás minden szereplője megérdemli az elismerést.
William Shakespeare:
Ahogy tetszik
Fordította Szabó Lőrinc
Rendező: Koltai M. Gábor
Dramaturg: Sediánszky Nóra
Díszlet- és jelmeztervező: Kalmár Bence
Az előadásban elhangzó dalok:
Balaton együttes: Elmúlik (Tudom, hogy tudod), szöveg: Kozma György
Sziámi: Száz bolha, szöveg: Müller Péter Sziámi
Balaton együttes: Kész az egész, szöveg: Víg Mihály
Európa Kiadó: Romolj meg!, szöveg: Menyhárt Jenő
Ossza meg másokkal is!
Tweet
Szóljon hozzá!